Ξένος extraneus του έξω όχι του μέσα (intraneus) όχι της οικίας unheimlich όχι του heim όχι της εστίας της άλλης πλευράς της πόρτας – fores, foreigner όχι υπερβολικά στον ρυθμό, odd όχι κανονικός όχι συνήθης σπάνιος ιδιάζων seltsam παράξενος besherat γενναίος κομψός απρόβλεπτος στραβός verschroben
λοξός αναπάντεχος εξαιρετικός εκπληκτικός
Είναι εκπληκτικό πόσες λέξεις εκφράσεις τρόπους διαφορετικούς έχουμε για να μιλήσουμε για τον παράξενο ξένο τον ausländer τον έξω από τη χώρα και όχι «pays avec nous» όπως λέγαμε κάποτε στη Γαλλία «c’est un pays à moi» για να πούμε κάποιος από το χωριό μου τη γειτονιά μου την περιοχή μου την πατρίδα μου
We really need an analysis of algorithmic conditions and their paradoxes and ambiguities that gives them an adequate framework and horizon. But instead we currently seem to be finding an algorithmic solution of the algorithmic, much as digital solutions are being offered for the problems of the digital public sphere, in the way that IT corporations, for example, use exclusively mathematical procedures to evaluate and delete “fake news,” inappropriate portrayals, or the violation of personal rights. This tends to result in a circularity that leaves the drawing of boundaries and raising of barriers solely to programming, instead of restoring them to our ethical conscience and understanding of what the social could mean today. The machine, by contrast, remains alien to any mechanical limitation—just as its inability to decide lies in the impossibility of self-calculation. The nucleus of digital culture should instead be sought where the cultural of culture is located:...
Etrange (غریب) در زبان فرانسوی از ریشه لاتین extraneus به معنای «خارجی» در برابر داخلی intraneus است. آنچه از خانه نیست unheimlich (امر غریب) از heim (خانه) نیست از منزل نیست در طرف دیگر دروازه fores است foreigner (خارجی)، خارج از ضرب و زیادی است odd (زاید) ناهنجار نامعمول نادر کمیاب تکی است seltsam (عجیب) عجیب و غریب besherat رشید ظریف پراوهام خمیده verschroben (بد خو) خمیده شگفت آور خارق العاده حیرت انگیز
غنای زبان امری غریب است در کلماتی که به نحوی حولِ مفهومِ غریبِ خارجی ausländer شکل گرفته اند خارج از کشور «هم کشور ما» همانگونه که پیش تر در فرانسه می گفتیم «این کشور من است» برای اشاره به کسی از روستای من محله ی من استان من ولایت من
Claudia Blümle (ed.), Anne von der Heiden (ed.)
Blickzähmung und Augentäuschung
Beate Fricke (ed.), Urte Krass (ed.)
The Public in the Picture / Das Publikum im Bild
Werner Busch (ed.), Carolin Meister (ed.)
Carolin Meister (ed.), Dorothea von Hantelmann (ed.)
Anyone inclined to describe hunters and gatherers as poor, would be advised to understand them as free.
It wasn’t nature and its dangers that forced domestication and enabled the economic shrine. Temple and funerary cult, sacrifice and distribution of the meat—for Homer all sacrificial animals were still hieria, holy creatures—and the containment of wildness led to symbolic and socio-cultural change, which became the vector and motor of sedentary, food-producing communities. It wasn’t sheep, goats, or cattle that were domesticated first; it was the zoon logon echon itself that bowed to the self-created yoke of the cult. Why, we don’t know. Beyond this it’s important that unlike plants only very few species of animal can be domesticated, and that this shouldn’t be confused with taming. Economic significance develops as an epiphenomenon. It transforms from possible human sacrifice to animal sacrifice to the distribution of meat in early “Greek” antiquity, then to the obeloi (skewers with varying amounts of meat, as tokens for the priests’ or judges’ portion; even...
It was Gilles Deleuze who in various contexts underlined that what we most lacked was “belief in the world.” The odd remark appears, for example, in a conversation in 1990 with the Italian Marxist Antonio Negri about revolutionary emergence and the political force of minorities. In this dialogue Negri examines his interlocutor’s thought in the light of the “problem of the political,” which connects the various stages of the philosopher’s intellectual biography. Deleuze’s remark here is the reprise of a motif that would be familiar to readers of his second book on cinema, which appeared in 1985, in which Deleuze contends that the “power of modern cinema” is based on its ability to “give us back” our lost “belief in the world.”
At the end of the conversation Negri asks his dialogue partner about the possibility of present-day processes of subjectivization. After initially emphasizing the “rebellious spontaneity” of such processes, Deleuze...
The project of feminist nomadism for a European thinker implies a relationship to multiple languages.
I Hate the Avant-Garde. When an artist as self-ironic and self-reflective as Yuri Albert makes such a statement about art, then skepticism is called for. Like his overall series Elitist-Democratic Art, the title deliberately plays with simple affirmations and negations, and at the same time exhibits the inherent receptive dilemma of the series: a (large) part of the artistically trained viewers see these shorthand works as abstract forms, without understanding the text, and only the few who can read (Russian) shorthand perceive a text, which for them doesn’t necessarily have to be art. I Hate the Avant-Garde was created in 2017, after a sketch made in 1987 in reaction to a changed situation in the reception of nonconformist art. With the beginning of perestroika, unofficial art that had hitherto been excluded from the state-run art scene—that is, from the official infrastructure of museums and exhibition spaces, and from art scholarship...